Keine exakte Übersetzung gefunden für مستوى المراجعة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch مستوى المراجعة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Los procedimientos de este manual fueron objeto de críticas por ser demasiado burocráticos, por el bajo nivel de delegación de competencias y por tener muchos niveles de revisión y necesitar varias firmas, incluso después del examen por los comités de contratos.
    وانتُقدت الإجراءات اليدوية لكونها مفرطة في البيروقراطية، مع تدني مستويات إسناد السلطة، وتعدد مستويات المراجعة، واقتضاء تعدد التوقيعات، حتى بعد المراجعة من قِبَل لجان العقود.
  • El Comité de Conferencias ha expresado nuevamente su preocupación por el nivel apropiado de autorrevisión y por la elevada tasa de vacantes en Nairobi.
    وذكر أن لجنة المؤتمرات قد أعربت مرة أخرى عن قلقها بشأن المستوى المناسب للمراجعة الذاتية ومعدلات الشواغر المرتفعة في نيروبي.
  • En 2003, la cobertura general de las auditorías de los gastos ejecutados por los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales fue del 87%.
    بلغ مستوى تغطية مراجعة الحسابات للنفقات المتحملة في إطار تنفيذ الحكومات والمنظمات غير الحكومية للمشاريع في عام 2003 ما نسبته 87 في المائة.
  • En general, el número de productos de auditoría interna y servicios conexos en 2004, pese a haber mejorado con respecto a 2003, siguió siendo considerablemente inferior al de años anteriores.
    على العموم، رغم أن مستوى نواتج المراجعة الداخلية للحسابات والخدمات ذات الصلة في عام 2004 كان أفضل منه في عام 2003، فإنه بقي أدنى بكثير مما كان عليه في السنوات السابقة.
  • En el párrafo 6, la Asamblea reiteró su petición al Secretario General de que, al actualizar las normas sobre el volumen de trabajo, examinara cuál era el nivel apropiado de autorrevisión que se compadecía con la calidad en todos los idiomas oficiales y que le informara al respecto en su sexagésimo período de sesiones.
    وفي الفقرة 6، كررت الجمعية العامة طلبها إلى الأمين العام أن يتناول، عند تحديث معايير عبء العمل، مسألة المستوى المناسب للمراجعة الذاتية الذي لا يؤثر على جودة الخدمات بجميع اللغات الرسمية، وأن يقدم إليها تقريرا عن ذلك في دورتها الستين.
  • Le recomienda asimismo que establezca un sistema efectivo de indización y evalúe regularmente el baremo del salario mínimo para que los trabajadores y sus familias tengan un buen nivel de vida.
    وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضا بإنشاء نظام مقايسة فعال من خلال مراجعة مستويات الحد الأدنى للأجور بانتظام بغية تمكين العمال من تحقيق مستوى معيشة لائق لهم ولأسرهم.
  • El aumento de los recursos no relacionados con puestos obedece en gran medida a los mayores servicios de intérpretes, revisores y mecanógrafos free lance, y a los servicios de consultores para el nuevo Sistema de Gestión Electrónica de Documentos y Registros.
    وترتبط زيادة الموارد غير المرتبطة بالوظائف، إلى حد كبير، بزيادة مستوى خدمات المترجمين الفوريين والمراجعين والطابعين المستقلين، وخدمات الخبراء الاستشاريين في نظام إدارة الوثائق والسجلات الإلكترونية الجديد.
  • En realidad, la intención que se oculta detrás de esas demostraciones de reconocimiento público a los antiguos secuaces del fascismo equivale, de hecho, a una incitación a reexaminar las decisiones del Tribunal de Nuremberg, que decidió considerar criminales de guerra a todos los miembros de las unidades de la SS.
    وإن القصد من تلك التجمّعات التي تعترف علانية بأنصار الفاشية السابقين يرقى في الواقع إلى مستوى التحريض على مراجعة القرارات الصادرة عن محكمة نورمبرغ، التي صنّفت جميع المشاركين في تلك الوحدات النازية الخاصة بوصفهم مجرمي حرب.
  • En el PNUD la auditoría se rige por las Normas internacionales para el ejercicio profesional de la auditoría interna, promulgadas por el Institute of Internal Auditors (IIA), en las que se ofrecen orientaciones para la realización de actividades de auditoría interna tanto a nivel de las organizaciones como de los auditores.
    تتقيد عملية مراجعة الحسابات في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالمعايير الدولية لممارسة المراجعة الداخلية للحسابات التي أصدرها معهد مراجعي الحسابات الداخليين، والتي ”تقدم توجيهات لإجراء المراجعة الداخلية للحسابات على مستوى كل من مراجعي الحسابات الفرديين والمنتمين إلى منظمات.
  • Con arreglo al párrafo 155 del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 se prevé celebrar anualmente, a partir de 2006, una reunión sustantiva de examen de nivel ministerial.
    وعملا بالفقرة 155، من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 يُتوخى عقد اجتماع سنوي على مستوى الوزراء لإجراء مراجعة فنية للتقدم المحرز في هذا المجال، وذلك اعتبارا من عام 2006.